← Back to all posts

ఓ స్త్రీ …

ఓ స్త్రీ …

నీవు కేవలం సృష్టికర్త చేతుల్లో పుట్టిన సృష్టి మాత్రమే కాదు,
మనిషి హృదయంలో పుట్టిన స్వప్నం కూడా.

కవులు తమ కవిత్వపు బంగారు ఉపమాలతో
నీకు వస్త్రాలు నేస్తారు.

శిల్పులు తమ కళాత్మక స్పర్శతో
నీ రూపానికి కొత్త అమరత్వం ఇస్తారు.

సముద్రం తన ముత్యాలను అందిస్తుంది,
భూమి గర్భం తన బంగారాన్ని అందిస్తుంది,
వసంత వనాలు తమ పుష్పాలను తీసుకొస్తాయి—
నిన్ను అలంకరించేందుకు,
నిన్ను మరింత అమూల్యంగా చేయడానికి.

మనుషుల హృదయాల లోతుల్లో
జనించిన కోరికల కాంతి
నీ యవ్వనంపై పరచుకుంది.

అందుకే,
నీవు కేవలం ఒక స్త్రీ మాత్రమే కాదు—

సగం నిజం…
సగం స్వప్నం.


Original Bengali Poem (Manasi)

শুধু বিধাতার সৃষ্টি নহ তুমি নারী,
পুরুষ গড়েছে তোরে সৌন্দর্য সঞ্চারি আপন অন্তর হতে।
বসি কবিগণ সোনার উপমাসূত্রে বুনিছে বসন,
শিল্পী তোমার প্রতিমা গড়িছে নতুন মহিমায় অমর।
সিন্ধু হতে মুক্তা আসে, খনি হতে সোনা,
বসন্তের বন হতে আসে পুষ্পভার—
তোমারে সাজাতে, তোমারে ঢাকিতে, তোমারে করিতে দামী।
মানবের হৃদয়ের বাসনা পড়েছে তোমার পরে—
অর্ধেক মানবী তুমি, অর্ধেক কল্পনা।

English Translation (Tagore’s own rendering)

“O woman, you are not merely the handiwork of God,
but also of men.
Poets are weaving for you a web of golden imagery,
painters give your form new immortality.
The sea gives pearls, the mines give gold,
the gardens give flowers to deck you.
The desire of men’s hearts has shed its glory over your youth.
You are one half woman and one half dream.”

ఈ బ్లాగ్‌లోని రచనలు మీకు నచ్చినట్లయితే, ఈ స్వచ్ఛమైన ప్రయాణం ఇలాగే ముందుకు సాగడానికి మీ వంతు మద్దతు అందించండి.